2025-10-09
Ogłoszenie Ministerstwa Handlu nr 62 z 2025 r.: Ogłoszenie decyzji w sprawie wdrożenia kontroli eksportu powiązanych technologii ziem rzadkich
W celu ochrony bezpieczeństwa narodowego i interesów,zgodnie z odpowiednimi przepisami "Prawa kontroli wywozu Chińskiej Republiki Ludowej" i "Regulaminu dotyczącego kontroli wywozu wyrobów podwójnego zastosowania Chińskiej Republiki Ludowej", a po zatwierdzeniu przez Radę Stanu, podjęto decyzję o wprowadzeniu kontroli eksportu powiązanych technologii i innych produktów ziem rzadkich.
I. Wywóz bez zezwolenia następujących wyrobów jest zabroniony:
(1) Technologie związane z wydobyciem, oddzieleniem i rafinacją rzadkich ziem, topieniem metali, wytwarzaniem materiałów magnetycznych oraz recyklingem i wykorzystaniem wtórnych zasobów rzadkich ziem,oraz ich nosicieli; (kod kontroli: 1E902.a)
(2) Technologie związane z montażem, uruchomieniem, utrzymaniem, naprawą i modernizacją linii produkcyjnych do wydobycia rzadkich ziem, separacji i rafinacji, topienia metali,Produkcja materiałów magnetycznych, oraz recykling i wykorzystanie drugorzędnych zasobów ziem rzadkich.(Kod kontroli: 1E902.b)
W przypadku wywozu towarów, technologii lub usług nieuregulowanych, jeżeli eksporter wie, że będą one wykorzystywane lub będą w znacznym stopniu przyczyniać się do działalności wydobywczej, segregacji rzadkich ziem,stopienie metali, produkcji materiałów magnetycznych oraz recyklingu i wykorzystania drugorzędnych zasobów ziem rzadkich, in accordance with Article 12 of the "Export Control Law of the People's Republic of China" and Article 14 of the "Regulations on the Export Control of Dual-Use Items of the People's Republic of China", przed wywozem wnioskować do Ministerstwa Handlu o wydanie pozwolenia na wywóz wyrobów podwójnego użytku.
Znaczenie i zakres "rzadkich ziem", "oddzielenia", "topienia metali", "secondary rare earth resources" as mentioned in this announcement shall be implemented in accordance with the relevant provisions of the "Regulations on the Management of Rare Earths of the People's Republic of China"Technologia "produkcji materiałów magnetycznych", o której mowa w niniejszym ogłoszeniu, odnosi się do technologii produkcji magnesów samarium-kobalt, neodym-żelazo-bor i cerium.Technologia i jej nosiciele, w tym materiały i dane związane z technologią, takie jak rysunki projektowe, specyfikacje procesu, parametry procesu, procedury przetwarzania, dane symulacyjne itp.
II. Termin "eksporterzy", stosowany w niniejszym ogłoszeniu, obejmuje chińskich obywateli, osoby prawne i organizacje niezarejestrowane, a także wszystkie osoby fizyczne,osoby prawne i organizacje nieuregulowane na terytorium Chin.
The term "export" as used in this announcement refers to the transfer of the controlled items listed in this announcement from within the territory of the People's Republic of China to outside the country, lub udostępniania zagranicznym organizacjom lub osobom fizycznym na terytorium Chin lub poza nim,w tym wywóz handlowy, a także wszelkie przekazywanie lub świadczenie dokonywane za pomocą środków takich jak licencjonowanie własności intelektualnej, inwestycji, wymiany, prezentów, wystaw, pokazów, testów, inspekcji, pomocy, nauczania, wspólnych badań i rozwoju, zatrudnienia lub zatrudniania, konsultacji itp.
III. Eksporterzy, zgodnie z postanowieniami art. 16 "Regulaminu Republiki Ludowej Chin w sprawie kontroli wywozu wyrobów podwójnego zastosowania",Zwrócić się do Ministerstwa Handlu o pozwolenie na wywóz; w przypadku wywozu technologii eksporterzy przedkładają ponadto "Oświadczenie o przekazaniu lub dostarczaniu kontrolowanych wywożonych technologii" zgodnie z wymogami załącznika 1;w przypadku dostarczania kontrolowanych technologii na terytorium Chińskiej Republiki Ludowej zagranicznym organizacjom lub osobom fizycznym znajdującym się na terytorium, muszą ponadto przedłożyć "Oświadczenie o dostarczaniu kontrolowanych wywożonych technologii na terytorium" zgodnie z wymogami załącznika 2.
Exporters shall use the license documents in accordance with the provisions of Article 18 and other regulations of the "Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Dual-Use Items", oraz wypełniać obowiązki sprawozdawcze określone w licencji.
IV. Eksporterzy powinni zwiększyć świadomość zgodności, zrozumieć wskaźniki wydajności, główne zastosowania itp. towarów, technologii i usług, które mają być wywożone,i określić, czy są objęte produktami podwójnego zastosowaniaJeżeli nie można ustalić, czy przedmioty, które mają zostać przekazane lub dostarczone, należą do przedmiotów, których dotyczy niniejsze ogłoszenie,lub nie można ustalić, czy istotne okoliczności podlegają niniejszemu ogłoszeniu, mogą konsultować się z Ministerstwem Handlu.
V. Żaden podmiot lub osoba fizyczna nie może świadczyć usług pośrednika, ułatwienia, agencji, transportu towarów, dostawy, zgłoszenia celnego, platformy handlu elektronicznego stron trzecich,lub usług finansowych za działania naruszające niniejsze ogłoszenieJeżeli świadczone usługi mogą obejmować wywóz przedmiotów objętych kontrolą na mocy niniejszego ogłoszenia,dostawca usług proaktywnie pyta odbiorcę usług, czy działalność eksportowa podlega jurysdykcji niniejszego ogłoszenia, niezależnie od tego, czy wnioskują o wydanie pozwoleń na wywóz, czy otrzymali dokumenty pozwalające na wydanie pozwoleń; w przypadku podmiotów eksportujących, które już otrzymały pozwolenia na wywóz wyrobów podwójnego zastosowania,W celu zapewnienia odpowiedniego dostępu do informacji, o których mowa w ust. 1, właściwe organy zapewniają:.
VI. Technologie, które weszły w domenę publiczną, technologie w zakresie podstawowych badań naukowych,lub technologii niezbędnych do zwykłych zgłoszeń patentowych nie podlegają właściwości niniejszego ogłoszeniaOd daty wejścia w życie niniejszego ogłoszenia, jeśli niekontrolowane technologie w ramach tego ogłoszenia, które nie zostały udostępnione w domenie publicznej, zostaną ujawnione nieokreślonym stronom bez pozwolenia,sankcje są nakładane zgodnie z art. 34 "Prawa kontroli wywozu Chińskiej Republiki Ludowej".
VII. Chińscy obywatele, osoby prawne i organizacje niezarejestrowane nie mogą udzielać żadnej istotnej pomocy lub wsparcia w zakresie działalności związanej z wydobyciem, roztopieniem, oddzieleniem,stopienie metali, produkcji materiałów magnetycznych i recyklingu zasobów wtórnych z rzadkich ziem z zagranicy bez zezwolenia. Those who violate the requirements of this announcement will be punished in accordance with the relevant provisions of the "Export Control Law of the People's Republic of China" and the "Regulations on the Export Control of Dual-Use Items of the People's Republic of China".
Niniejsze ogłoszenie wchodzi w życie z dniem jego wydania. "Wpis produktów podwójnego zastosowania do kontroli wywozu Chińskiej Republiki Ludowej" jest aktualizowany jednocześnie.
Wyślij do nas zapytanie